Все должностные инструкции • ДОЛЖНОСТИ СПЕЦИАЛИСТОВ
Поиск по должностным инструкциям:
Служебная инструкция переводчика-дактилолога ii категории
Служебные обязанности переводчика-дактилолога ii категории
- Осуществляет прямой перевод устной речи (телефонных переговоров, радиотелевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (дактилологии) для глухих работников предприятия.
- Владеет обратным переводом жестовой речи глухих работников (дактилологии) в устную речь.
- Ведет постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организации, имеющей группы неслышащих.
- Участвует в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи работников организации с недостатками слуха, а также в проведении специальных исследований групп работающих с целью выяснения уровня информированности неслышащих в вопросах производственной или учебной деятельности.
- Представляет интересы глухих работников при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих работников с другими работниками организаций.
- Осуществляет организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха.
- Совместно с отделом кадров участвует в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле за посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведет установленную документацию.
- Проводит работу с руководителями производственных подразделений, осуществляя перевод инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий.
- Совместно с руководителями производственных подразделений организует работу по повышению квалификации глухих работников.
- Постоянно пополняет свои знания жестовой речи, совершенствует технику владения специфическими средствами общения глухих.
Необходимые навыки и знания переводчика-дактилолога ii категории
- постановления, распоряжения, приказы, регламентирующие порядок трудоустройства, получения образования и обслуживания работников с нарушением слуха;
- дактильно-жестовый язык, методику его совершенствования, культуру и полноту его выполнения;
- социальную психологию, медицинские и технические аспекты реабилитации работников, имеющих нарушения слуха;
- основное технологическое оборудование и принципы его работы, специализацию цехов, участков, производственные связи между ними;
- профиль и особенности структуры организации, в которой работают граждане с нарушением слуха;
- основы экономики, организации труда и управления;
- основы трудового законодательства;
- правила и нормы охраны труда.
Требования к квалификации переводчика-дактилолога ii категории
- высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика-дактилолога не менее 3 лет или среднее профессиональное образование и стаж работы по профилю не менее 5 лет.